Turkish translation for Observe-IT (an Israeli Security Company) made in a project that took a few months. The software is a security monitoring platform generally used by Banks and Large scale corporates all around the world.
Turkish translations and Turkish Voice-over project has been done for LifeScan medical devices. The project was a mid-term project on diabetes products of Lifescan. Ever since I completed the project, I have been a member of the LifeScan Talent Cloud.
This is a long term project on Turkish Technical Translations (users-manuals, instructions, brochures) of ALL of the technical equipment installed on POWER PLANTS by NEM Energy BV — also known as NEM Group — a subsidiary Siemens Energy – the global leader in the field of heat transfer technology.
Regular Turkish Translation + Subtitling for the renewable energy giant of the world — Statkraft Norway — since 2017. The work is directly given by the Norwegian State Institute itself.
Various Technical (Electronic Automated System related) translations for Vimar (Smart House / Home Automation Systems) performed with SDL Trados Studio 2011 software done for 3 years. The work was subcontracted by an Italian Translation Agency.
A few different Turkish technical translations for Ecologic LLC USA — including its full website — have been performed by me.
Regular technical translations done for the Italian translation agency / company AP – Athena Parthenos, between 2010 and 2016. As a tool, mostly SDL TRADOS ( various versions ) have been used.